导演本·维特利更是在《巨齿鲨2:深渊》的创作过程中积累了大量中外合作的一手经验。据他透露,中外双方在剧本创作中,需要反复交流和磋商找到最符合两国观众的表达,同时也要保证对中国元素的呈现是平衡和准确的,例如吴京的台词就会由专门的编剧进行调整使其更符合中国人的说话方式,“我们的目标是在每个市场都能满足当地观众的需求,让他们乐在其中!”而在镜头的使用习惯上,有一点完全属于阿彼察邦的是,转场附近的镜头很多都是静止的,它会让你突然怀疑自己的眼睛和精神、怀疑影院的放映设备:是我睡过头精神恍惚了还是真的卡了?直到你振作精神,发现画面中有草被风轻轻拂动。
Copyright (c) 2018-2023